Onze hoofdactiviteiten:
• vertalen van fictie en non-fictie uit verschillende talen, waaronder Engels, Frans, Duits en IJslands
• prepress
• vertalen en redigeren in opmaak
• tekstredactie
• schrijven van non-fictie
• bureauredactie en correctie
Wij werken met programma’s als Quark Xpress, Indesign, Acrobat, Photoshop, Illustrator en Freehand. Dit betekent dat de door ons bewerkte of vertaalde bestanden desgewenst rechtstreeks naar de drukker kunnen.
De Redactie is een maatschap van samenwerkende vaklieden die gezamenlijk een breed scala aan werkzaamheden voor u kan verrichten. Door onze organisatiestructuur hebben we veel mankracht en ‘disciplines’ in huis, waardoor we ook grote projecten aankunnen of aan verschillende titels tegelijk kunnen werken.
Kortom: u bent bij ons aan het juiste adres voor het bewerken van een enkel artikel tot het vertalen, schrijven en/of redigeren van een hele reeks van titels.
We hebben heel veel ervaring met het vertalen en bewerken van reisgidsen, kookboeken, kinderboeken, natuurgidsen, maar ook voor het vertalen van romans of biografieën draaien we onze hand niet om!
Illustere bedrijven gingen u voor bij het inhuren van onze expertise: consumentenorganisaties, grote (internationale) fictie- en non-fictie-uitgevers, softwarebedrijven en content providers. Deze opdrachtgevers weerspiegelen onze specialismen: romans en verhalen, reisgidsen, kunst en geschiedenis, populair wetenschappelijke boeken, natuur en gezondheid en handleidingen.